Regelmatig lees je bij incidenten ed. in de commentaren over de normen en waarden dat deze ver te zoeken zijn.
In China wordt dit bij de basisscholen opgenomen van af de eerste dag dat ze in groep 1 het lokaal binnen lopen. Ook zijn diverse regels te lezen voor de ouders/verzorgers zodat deze ook deze kennis meekrijgen en hiernaar kunnen handelen.
Zo ook bij de basisschool bij ons achter. Toevallig hadden zusje en ik vorige maand hierover en had ik beloofd deze voor haar te fotograferen en te vertalen.
Maar het lijkt mij ook nuttig deze eens hier te verspreiden. Aangezien het in Nederland ergen bij het grofvuil geplaatst is en de kinderen zelfs geen respect meer hebben voor hun ouders, leraren (een docent heet meneer of mevrouw of meester of juffrouw en niet Piet of Anneke), ouderen en anders gezinde.
Tijd dat de scholen dit er ook maar weer eens erin gaan slaan en te beginnen bij sommige ouders die soms ook volledig van het padje af zijn, natuurlijk wel aangepast aan onze normen en waarden (al kan een groot deel zo worden overgenomen).
Dus lees en leer!
De vertaling as-is van Chinees naar Engels naar Nederlands.
Waarom niet direct, de vertaling Chinees naar Nederlands geeft problemen omdat wij grammaticaal niet lekker in de taal zitten (Lidwoorden kennen zij bv. Niet).








